Preloader Image

22 Syawal 1440H

Wed, 26 Jun 2019

Pray Time
Fajr 05:00 (WIB)
Sunrise 06:02 (WIB)
Dhuhr 11:55 (WIB)
Asr 15:17 (WIB)
Sunset 17:48 (WIB)
Maghrib 17:48 (WIB)
Isha 18:50 (WIB)
Imsak 04:50 (WIB)
Midnight 23:55 (WIB)

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » ภาษาไทย » IBRAHIM : 1 - 20

To learn word-by-word, put the cursor over the Arabic text


14 : 1
الر  كِتَابٌ  أَنْزَلْنَاهُ  إِلَيْكَ  لِتُخْرِجَ  النَّاسَ  مِنَ  الظُّلُمَاتِ  إِلَى  النُّورِ  بِإِذْنِ  رَبِّهِمْ  إِلَىٰ  صِرَاطِ  الْعَزِيزِ  الْحَمِيدِ  
Tafseer  
อะลิฟ ลาม รอ คัมภีร์ที่เราได้ประทานลงมาแก่เจ้า เพื่อให้เจ้านำมนุษย์ออกจากความมืดมนทั้งหลาย สู่ความสว่าง ด้วยอนุมัติของพระเจ้าของพวกเขา สู่ทางของพระผู้เดชานุภาพ ผู้ทรงได้รับการสรรเสริญ
14 : 2
اللَّهِ  الَّذِي  لَهُ  مَا  فِي  السَّمَاوَاتِ  وَمَا  فِي  الْأَرْضِ  وَوَيْلٌ  لِلْكَافِرِينَ  مِنْ  عَذَابٍ  شَدِيدٍ  
Tafseer  
(คือ) ทางของอัลลอฮ ซึ่งสิ่งที่อยุ่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและสิ่งที่อยู่ในแผ่นดิน เป็นของพระองค์และความหายนะจากการลงโทษอย่างสาหัส จงประสบแก่พวกปฏิเสธศรัทธา
14 : 3
الَّذِينَ  يَسْتَحِبُّونَ  الْحَيَاةَ  الدُّنْيَا  عَلَى  الْآخِرَةِ  وَيَصُدُّونَ  عَنْ  سَبِيلِ  اللَّهِ  وَيَبْغُونَهَا  عِوَجًا  أُولَٰئِكَ  فِي  ضَلَالٍ  بَعِيدٍ  
Tafseer  
บรรดาผู้พอใจเลือกเอาชีวิตในโลกนี้เหนือปรโลก และปิดกั้นจากทางของอัลลอฮฺ และต้องการที่จะให้มันคดเคี้ยว ชนเหล่านั้นอยู่ในการหลงทางที่ห่างไกล
14 : 4
وَمَا  أَرْسَلْنَا  مِنْ  رَسُولٍ  إِلَّا  بِلِسَانِ  قَوْمِهِ  لِيُبَيِّنَ  لَهُمْ  فَيُضِلُّ  اللَّهُ  مَنْ  يَشَاءُ  وَيَهْدِي  مَنْ  يَشَاءُ  وَهُوَ  الْعَزِيزُ  الْحَكِيمُ  
Tafseer  
และเรามิได้ส่งร่อซูลคนใด นอกจากด้วยการพูดภาษาชนชาติของเขา เพื่อจะได้ชี้แจงอย่างชัดแจ้งแก่พวกเขา อัลลอฮฺจะทรงให้ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์หลงทาง และทรงชี้แนะทางแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระองค์เป็นผู้ทรงเดชานุภาพ ผู้ทรงปรีชาญาณ
14 : 5
وَلَقَدْ  أَرْسَلْنَا  مُوسَىٰ  بِآيَاتِنَا  أَنْ  أَخْرِجْ  قَوْمَكَ  مِنَ  الظُّلُمَاتِ  إِلَى  النُّورِ  وَذَكِّرْهُمْ  بِأَيَّامِ  اللَّهِ  إِنَّ  فِي  ذَٰلِكَ  لَآيَاتٍ  لِكُلِّ  صَبَّارٍ  شَكُورٍ  
Tafseer  
และโดยแน่นอน เราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของเราว่า “จงนำกลุ่มชนของเจ้าออกจากความมืดมนทั้งหลายสู่ความสว่าง และจงเตือนพวกเขาให้รำลึกถึงวัน (แห่งความโปรดปราน) ของอัลลอฮฺ” แท้จริงในการนั้นย่อมเป็นสัญญาณแก่ผู้อดทนผู้ขอบคุณทุกคน
14 : 6
وَإِذْ  قَالَ  مُوسَىٰ  لِقَوْمِهِ  اذْكُرُوا  نِعْمَةَ  اللَّهِ  عَلَيْكُمْ  إِذْ  أَنْجَاكُمْ  مِنْ  آلِ  فِرْعَوْنَ  يَسُومُونَكُمْ  سُوءَ  الْعَذَابِ  وَيُذَبِّحُونَ  أَبْنَاءَكُمْ  وَيَسْتَحْيُونَ  نِسَاءَكُمْ  وَفِي  ذَٰلِكُمْ  بَلَاءٌ  مِنْ  رَبِّكُمْ  عَظِيمٌ  
Tafseer  
และจงรำลึกขณะที่มูซากล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า “จงรำลึกถึงความโปรดปรานของอัลลอฮที่มีต่อพวกท่าน เมื่อพระองค์ทรงให้พวกท่านรอดพ้นจากวงศ์วานของฟิรเอาน โดยให้พวกท่านได้ลิ้มรสการทรมานอันชั่วช้า และฆ่าลูกชายของพวกท่าน และไว้ชีวิตผู้หญิงของพวกท่าน และในการนั้นย่อมเป็นการทดสอบอย่างใหญ่หลวง จากพระเจ้าของพวกท่าน”
14 : 7
وَإِذْ  تَأَذَّنَ  رَبُّكُمْ  لَئِنْ  شَكَرْتُمْ  لَأَزِيدَنَّكُمْ  وَلَئِنْ  كَفَرْتُمْ  إِنَّ  عَذَابِي  لَشَدِيدٌ  
Tafseer  
“และจงรำลึกขณะที่พระเจ้าของพวกเจ้าได้ประกาศว่า หากพวกเจ้าขอบคุณ ข้าก็จะเพิ่มพูนให้แก่พวกเจ้า และหากพวกเจ้าเนรคุณ แท้จริงการลงโทษของข้านั้นสาหัสยิ่ง”
14 : 8
وَقَالَ  مُوسَىٰ  إِنْ  تَكْفُرُوا  أَنْتُمْ  وَمَنْ  فِي  الْأَرْضِ  جَمِيعًا  فَإِنَّ  اللَّهَ  لَغَنِيٌّ  حَمِيدٌ  
Tafseer  
และมูซาได้กล่าวว่า “หากพวกท่านและผู้ที่อยุ่ในแผ่นดินทั้งหมดปฏิเสธศรัทธา แท้จริงอัลลอฮนั้นทรงพอเพียงและทรงได้รับการสรรเสริญอย่างแน่นอน”
14 : 9
أَلَمْ  يَأْتِكُمْ  نَبَأُ  الَّذِينَ  مِنْ  قَبْلِكُمْ  قَوْمِ  نُوحٍ  وَعَادٍ  وَثَمُودَ  وَالَّذِينَ  مِنْ  بَعْدِهِمْ  لَا  يَعْلَمُهُمْ  إِلَّا  اللَّهُ  جَاءَتْهُمْ  رُسُلُهُمْ  بِالْبَيِّنَاتِ  فَرَدُّوا  أَيْدِيَهُمْ  فِي  أَفْوَاهِهِمْ  وَقَالُوا  إِنَّا  كَفَرْنَا  بِمَا  أُرْسِلْتُمْ  بِهِ  وَإِنَّا  لَفِي  شَكٍّ  مِمَّا  تَدْعُونَنَا  إِلَيْهِ  مُرِيبٍ  
Tafseer  
เรื่องราวของบรรดาผู้ทีมาก่อนหน้าพวกเจ้า เช่นกลุ่มชนของนูห อ๊าด และษะมูด และบรรดาผู้ที่มาหลังจากพวกเขา มิได้มาถึงพวกเจ้าดอกหรือ? ไม่มีผู้ใดรู้เรื่องของพวกเขา นอกจากอัลลอฮ บรรดาร่อซูลของพวกเขาได้มายังพวกเขาพร้อมด้วยหลักฐานอันชัดแจ้ง พวกเขาได้เอามือปิดปากของพวกเขาเอง และกล่าวว่า “แท้จริงเราได้ปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่พวกท่านถูกส่งมา (คืออัลกุรอาน) และแท้จริงพวกเราอยู่ในการสงสัยอย่างแน่นอนต่อสิ่งที่พวกท่านเรียกร้องเรา”
14 : 10
قَالَتْ  رُسُلُهُمْ  أَفِي  اللَّهِ  شَكٌّ  فَاطِرِ  السَّمَاوَاتِ  وَالْأَرْضِ  يَدْعُوكُمْ  لِيَغْفِرَ  لَكُمْ  مِنْ  ذُنُوبِكُمْ  وَيُؤَخِّرَكُمْ  إِلَىٰ  أَجَلٍ  مُسَمًّى  قَالُوا  إِنْ  أَنْتُمْ  إِلَّا  بَشَرٌ  مِثْلُنَا  تُرِيدُونَ  أَنْ  تَصُدُّونَا  عَمَّا  كَانَ  يَعْبُدُ  آبَاؤُنَا  فَأْتُونَا  بِسُلْطَانٍ  مُبِينٍ  
Tafseer  
บรรดาร่อซูลของพวกเขาได้กล่าวว่า “มีการสงสัยในอัลลอฮฺ พระผู้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินกระนั้นหรือ? พระองค์ทรงเรียกร้องพวกท่านเพื่อทรงยกโทษในความผิดของพวกท่านและทรงผ่อนผันพวกท่าน จนกระทั่งถึงวาระที่ถูกกำหนดไว้” พวกเขากล่าวว่า “พวกท่านมิใช่อื่นใด นอกจากเป็นปุถุชนเยี่ยงเรา พวกท่านประสงค์ที่จะกีดกันพวกเราจากสิ่งที่บรรพบุรุษของพวกเราเคยเคารพบูชา ดังนั้นพวกท่านจงนำหลักฐานอันชัดแจ้งมาให้พวกเราซิ”
14 : 11
قَالَتْ  لَهُمْ  رُسُلُهُمْ  إِنْ  نَحْنُ  إِلَّا  بَشَرٌ  مِثْلُكُمْ  وَلَٰكِنَّ  اللَّهَ  يَمُنُّ  عَلَىٰ  مَنْ  يَشَاءُ  مِنْ  عِبَادِهِ  وَمَا  كَانَ  لَنَا  أَنْ  نَأْتِيَكُمْ  بِسُلْطَانٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  اللَّهِ  وَعَلَى  اللَّهِ  فَلْيَتَوَكَّلِ  الْمُؤْمِنُونَ  
Tafseer  
บรรดาร่อซูลของพวกเขากล่าวแก่พวกเขาว่า “พวกเรามิใช่อื่นใด นอกจากเป็นปุถุชนเยี่ยงพวกท่าน แต่ทว่าอัลลอฮฺทรงโปรดปรานผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ จากปวงบ่าวของพระองค์ ไม่บังควรแก่เราที่จะนำหลักฐานมาแสดงแก่พวกท่าน เว้นแต่โดยอนุมัติของอัลลอฮฺเท่านั้น และแด่อัลลอฮฺเท่านั้น บรรดามุอฺมินพึงมอบความไว้วางใจเถิด"
14 : 12
وَمَا  لَنَا  أَلَّا  نَتَوَكَّلَ  عَلَى  اللَّهِ  وَقَدْ  هَدَانَا  سُبُلَنَا  وَلَنَصْبِرَنَّ  عَلَىٰ  مَا  آذَيْتُمُونَا  وَعَلَى  اللَّهِ  فَلْيَتَوَكَّلِ  الْمُتَوَكِّلُونَ  
Tafseer  
“และทำไมเล่าเราจึงไม่มอบความไว้วางใจแด่อัลลัอฮ และแน่นอนพระองค์ทรงชี้แนะแนวทางทั้งหลายแก่เรา และเราจะอดทนต่อการที่พวกท่านทำร้ายเรา และบรรดาผู้มอบความไว้วางใจพึงไว้วางใจแด่อัลลอฮเท่านั้น”
14 : 13
وَقَالَ  الَّذِينَ  كَفَرُوا  لِرُسُلِهِمْ  لَنُخْرِجَنَّكُمْ  مِنْ  أَرْضِنَا  أَوْ  لَتَعُودُنَّ  فِي  مِلَّتِنَا  فَأَوْحَىٰ  إِلَيْهِمْ  رَبُّهُمْ  لَنُهْلِكَنَّ  الظَّالِمِينَ  
Tafseer  
และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวแก่บรรดาร่อซูลของพวกเขาว่า “แน่นอนเราจะขับพวกท่านออกจากแผ่นดินของเรา หรือว่าพวกท่านจะกลับไปยังศาสนาของเรา” ดังนั้นพระเจ้าของพวกเขาทรงวะฮีให้แก่พวกเขา (บรรดาร่อซูล) ว่า “แน่นอน เราจะทำลายพวกอธรรม”
14 : 14
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ  الْأَرْضَ  مِنْ  بَعْدِهِمْ  ذَٰلِكَ  لِمَنْ  خَافَ  مَقَامِي  وَخَافَ  وَعِيدِ  
Tafseer  
“และแน่นอน เราจะให้พวกท่านพำนักในแผ่นดิน หลังจากพวกเขา” นั่นสำหรับผู้ที่กลัวต่อการเผชิญหน้าข้า และกลัวต่อสัญญาการลงโทษของข้า”
14 : 15
وَاسْتَفْتَحُوا  وَخَابَ  كُلُّ  جَبَّارٍ  عَنِيدٍ  
Tafseer  
และพวกเขา(บรรดาร่อซูล) ขอต่อพระองค์ให้ได้รับชัยชนะ และให้ผู้หยิ่งผยองที่ดื้อด้านทุกคนประสบความพินาศ
14 : 16
مِنْ  وَرَائِهِ  جَهَنَّمُ  وَيُسْقَىٰ  مِنْ  مَاءٍ  صَدِيدٍ  
Tafseer  
จากเบื้องหลังของเขาคือนรกญะอันนัม และจะได้ดื่มน้ำจากน้ำหนอง
14 : 17
يَتَجَرَّعُهُ  وَلَا  يَكَادُ  يُسِيغُهُ  وَيَأْتِيهِ  الْمَوْتُ  مِنْ  كُلِّ  مَكَانٍ  وَمَا  هُوَ  بِمَيِّتٍ  وَمِنْ  وَرَائِهِ  عَذَابٌ  غَلِيظٌ  
Tafseer  
เขาจิบมันแต่ไม่อาจจะกลืนมันได้ และความตายมาหาเขาจากทุกทิศทาง โดยที่เขาก็ไม่ตาย และเบื้องหลังของเขาคือการลงโทษที่รุนแรง
14 : 18
مَثَلُ  الَّذِينَ  كَفَرُوا  بِرَبِّهِمْ  أَعْمَالُهُمْ  كَرَمَادٍ  اشْتَدَّتْ  بِهِ  الرِّيحُ  فِي  يَوْمٍ  عَاصِفٍ  لَا  يَقْدِرُونَ  مِمَّا  كَسَبُوا  عَلَىٰ  شَيْءٍ  ذَٰلِكَ  هُوَ  الضَّلَالُ  الْبَعِيدُ  
Tafseer  
อุปมาบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา ต่อพระเจ้าของพวกเขา การงานของพวกเขาแสวงหาไว้แต่อย่างใด นั่นคือการหลงทางที่ไกลลิบ
14 : 19
أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  اللَّهَ  خَلَقَ  السَّمَاوَاتِ  وَالْأَرْضَ  بِالْحَقِّ  إِنْ  يَشَأْ  يُذْهِبْكُمْ  وَيَأْتِ  بِخَلْقٍ  جَدِيدٍ  
Tafseer  
สูเจ้ามิเห็นดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินด้วยความจริง หากพระองค์ทรงประสงค์ พระองค์ก็จะทรงให้พวกเจ้าสูญสิ้นไป และจะทรงนำมาซึ่งกลุ่มชนรุ่นใหม่
14 : 20
وَمَا  ذَٰلِكَ  عَلَى  اللَّهِ  بِعَزِيزٍ  
Tafseer  
และในการนั้นมีใช่เป็นการยากแก่อัลลอฮ


Share:

Ibrahim Al Akhdarإبراهيم الأخضر

Ahmad Khader Al-Tarabulsiأحمد خضر الطرابلسي

Sheiks Mahmud Khalil Al-Husary
Alif Laam Ra
powered by Google
A Book
powered by Google
which We have revealed
powered by Google
to you
powered by Google
so that you may bring out
powered by Google
the mankind
powered by Google
from
powered by Google
the darkness[es]
powered by Google
to
powered by Google
the light
powered by Google
by the permission
powered by Google
(of) their Lord
powered by Google
to
powered by Google
the Path
powered by Google
(of) the All-Mighty
powered by Google
the Praiseworthy
powered by Google
Allah
powered by Google
(is) the One
powered by Google
to Him (belongs)
powered by Google
whatever
powered by Google
(is) in
powered by Google
the heavens
powered by Google
and whatever
powered by Google
(is) in
powered by Google
the earth
powered by Google
And woe
powered by Google
to the disbelievers
powered by Google
from
powered by Google
the punishment
powered by Google
severe
powered by Google
Those who
powered by Google
love more
powered by Google
the life
powered by Google
(of) the world
powered by Google
than
powered by Google
the Hereafter
powered by Google
and hinder
powered by Google
from
powered by Google
(the) Path
powered by Google
(of) Allah
powered by Google
and seek in it
powered by Google
crookedness
powered by Google
those
powered by Google
[in]
powered by Google
(are) far astray
powered by Google
(are) far astray
powered by Google
And not
powered by Google
We sent
powered by Google
any
powered by Google
Messenger
powered by Google
except
powered by Google
with the language
powered by Google
(of) his people
powered by Google
so that he might make clear
powered by Google
for them
powered by Google
Then Allah lets go astray
powered by Google
Then Allah lets go astray
powered by Google
whom
powered by Google
He wills
powered by Google
and guides
powered by Google
whom
powered by Google
He wills
powered by Google
And He
powered by Google
(is) the All-Mighty
powered by Google
the All-Wise
powered by Google
And verily
powered by Google
We sent
powered by Google
Musa
powered by Google
with Our Signs
powered by Google
that
powered by Google
Bring out
powered by Google
your people
powered by Google
from
powered by Google
the darkness[es]
powered by Google
to
powered by Google
the light
powered by Google
And remind them
powered by Google
of the days
powered by Google
(of) Allah
powered by Google
Indeed
powered by Google
in
powered by Google
that
powered by Google
surely (are) the signs
powered by Google
for everyone
powered by Google
patient
powered by Google
and thankful
powered by Google
And when
powered by Google
said
powered by Google
Musa
powered by Google
to his people
powered by Google
Remember
powered by Google
(the) Favor of Allah
powered by Google
(the) Favor of Allah
powered by Google
upon you
powered by Google
when
powered by Google
He saved you
powered by Google
from
powered by Google
(the) people
powered by Google
(of) Firaun
powered by Google
they were afflicting you
powered by Google
(with) evil
powered by Google
torment
powered by Google
and were slaughtering
powered by Google
your sons
powered by Google
and letting live
powered by Google
your women
powered by Google
And in
powered by Google
that
powered by Google
(was) a trial
powered by Google
from
powered by Google
your Lord
powered by Google
great
powered by Google
And when
powered by Google
proclaimed
powered by Google
your Lord
powered by Google
If
powered by Google
you are thankful
powered by Google
surely I will increase you;
powered by Google
but if
powered by Google
you are ungrateful
powered by Google
indeed
powered by Google
My punishment
powered by Google
(is) surely severe
powered by Google
And said
powered by Google
Musa
powered by Google
If
powered by Google
you disbelieve
powered by Google
you
powered by Google
and whoever
powered by Google
(is) in
powered by Google
the earth
powered by Google
all
powered by Google
then indeed
powered by Google
Allah
powered by Google
certainly (is) Free of need
powered by Google
Praiseworthy
powered by Google
Has not
powered by Google
come to you
powered by Google
(the) news
powered by Google
(of) those who
powered by Google
(were) before you
powered by Google
(were) before you
powered by Google
the people
powered by Google
of Nuh
powered by Google
and Aad
powered by Google
and Thamud
powered by Google
and those who
powered by Google
(were) after them
powered by Google
(were) after them
powered by Google
None
powered by Google
knows them
powered by Google
except
powered by Google
Allah
powered by Google
Came to them
powered by Google
their Messengers
powered by Google
with clear proofs
powered by Google
but they returned
powered by Google
their hands
powered by Google
in
powered by Google
their mouths
powered by Google
and they said
powered by Google
indeed, we
powered by Google
[we] disbelieve
powered by Google
in what
powered by Google
you have been sent
powered by Google
with [it]
powered by Google
and indeed, we
powered by Google
(are) surely in
powered by Google
doubt
powered by Google
about what
powered by Google
you invite us
powered by Google
to it
powered by Google
suspicious
powered by Google
Said
powered by Google
their Messengers
powered by Google
Can (there) be about
powered by Google
Allah
powered by Google
any doubt
powered by Google
(the) Creator
powered by Google
(of) the heavens
powered by Google
and the earth
powered by Google
He invites you
powered by Google
so that He may forgive
powered by Google
for you
powered by Google
[of]
powered by Google
your sins
powered by Google
and give you respite
powered by Google
for
powered by Google
a term
powered by Google
appointed
powered by Google
They said
powered by Google
Not
powered by Google
you
powered by Google
(are) but
powered by Google
a human
powered by Google
like us
powered by Google
you wish
powered by Google
to
powered by Google
hinder us
powered by Google
from what
powered by Google
used to
powered by Google
worship
powered by Google
our forefathers
powered by Google
So bring us
powered by Google
an authority
powered by Google
clear
powered by Google
Said
powered by Google
to them
powered by Google
their Messengers
powered by Google
Not
powered by Google
we (are)
powered by Google
but
powered by Google
a human
powered by Google
like you
powered by Google
but
powered by Google
Allah
powered by Google
bestows His Grace
powered by Google
on
powered by Google
whom
powered by Google
He wills
powered by Google
of
powered by Google
His slaves
powered by Google
And not
powered by Google
is
powered by Google
for us
powered by Google
that
powered by Google
we bring you
powered by Google
an authority
powered by Google
except
powered by Google
by the permission of Allah
powered by Google
by the permission of Allah
powered by Google
And upon
powered by Google
Allah
powered by Google
so let put (their) trust
powered by Google
the believers
powered by Google
And what
powered by Google
(is) for us
powered by Google
that not
powered by Google
we put our trust
powered by Google
upon
powered by Google
Allah
powered by Google
while certainly
powered by Google
He has guided us
powered by Google
to our ways
powered by Google
And surely we will bear with patience
powered by Google
on
powered by Google
what
powered by Google
harm you may cause us
powered by Google
And upon
powered by Google
Allah
powered by Google
so let put (their) trust
powered by Google
the ones who put (their) trust
powered by Google
And said
powered by Google
those who
powered by Google
disbelieved
powered by Google
to their Messengers
powered by Google
Surely we will drive you out
powered by Google
of
powered by Google
our land
powered by Google
or
powered by Google
surely you should return
powered by Google
to
powered by Google
our religion
powered by Google
So inspired
powered by Google
to them
powered by Google
their Lord
powered by Google
We will surely destroy
powered by Google
the wrongdoers
powered by Google
And surely We will make you dwell
powered by Google
(in) the land
powered by Google
after them
powered by Google
after them
powered by Google
That
powered by Google
(is) for whoever
powered by Google
fears
powered by Google
standing before Me
powered by Google
and fears
powered by Google
My Threat
powered by Google
And they sought victory
powered by Google
and disappointed
powered by Google
every
powered by Google
tyrant
powered by Google
obstinate
powered by Google
Ahead of him
powered by Google
Ahead of him
powered by Google
(is) Hell
powered by Google
and he will be made to drink
powered by Google
of
powered by Google
water
powered by Google
purulent
powered by Google
He will sip it
powered by Google
but not
powered by Google
he will be near
powered by Google
(to) swallowing it
powered by Google
And will come to him
powered by Google
the death
powered by Google
from
powered by Google
every
powered by Google
side
powered by Google
but not
powered by Google
he
powered by Google
will die
powered by Google
And ahead of him
powered by Google
And ahead of him
powered by Google
(is) a punishment
powered by Google
harsh
powered by Google
(The) example
powered by Google
(of) those who
powered by Google
disbelieve
powered by Google
in their Lord
powered by Google
their deeds
powered by Google
(are) like ashes
powered by Google
blows furiously
powered by Google
on it
powered by Google
the wind
powered by Google
in
powered by Google
a day
powered by Google
stormy
powered by Google
No
powered by Google
control (they have)
powered by Google
of what
powered by Google
they have earned
powered by Google
on
powered by Google
anything
powered by Google
That
powered by Google
[it]
powered by Google
(is) the straying
powered by Google
far
powered by Google
Do not
powered by Google
you see
powered by Google
that
powered by Google
Allah
powered by Google
created
powered by Google
the heavens
powered by Google
and the earth
powered by Google
in truth
powered by Google
If
powered by Google
He wills
powered by Google
He can remove you
powered by Google
and bring
powered by Google
a creation
powered by Google
new
powered by Google
And not
powered by Google
(is) that
powered by Google
on
powered by Google
Allah
powered by Google
great
powered by Google


Select Surah FROM : TO : Repeat :