Preloader Image

15 Rejab 1440H

Fri, 22 Mar 2019

Pray Time
Fajr 04:59 (WIB)
Sunrise 05:56 (WIB)
Dhuhr 12:00 (WIB)
Asr 15:11 (WIB)
Sunset 18:03 (WIB)
Maghrib 18:03 (WIB)
Isha 19:00 (WIB)
Imsak 04:49 (WIB)
Midnight 00:00 (WIB)

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » Nederlandse Taal » AL BAQARAH : 1 - 20

To learn word-by-word, put the cursor over the Arabic text


2 : 1
الم  
Tafseer  
A. L. M.
2 : 2
ذَٰلِكَ  الْكِتَابُ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  هُدًى  لِلْمُتَّقِينَ  
Tafseer  
Dit is het boek, waaromtrent geen twijfel bestaat; de richtsnoer van de godvreezenden,
2 : 3
الَّذِينَ  يُؤْمِنُونَ  بِالْغَيْبِ  وَيُقِيمُونَ  الصَّلَاةَ  وَمِمَّا  رَزَقْنَاهُمْ  يُنْفِقُونَ  
Tafseer  
Van hen, die de mysteriën gelooven, het gebed nauwlettend doen, en weldaden verspreiden van de bezittingen, die wij hun verleenen.
2 : 4
وَالَّذِينَ  يُؤْمِنُونَ  بِمَا  أُنْزِلَ  إِلَيْكَ  وَمَا  أُنْزِلَ  مِنْ  قَبْلِكَ  وَبِالْآخِرَةِ  هُمْ  يُوقِنُونَ  
Tafseer  
Van hen, die aan openbaringen gelooven, u van boven gezonden en voor u gezonden; van hen die aan het volgend leven gelooven.
2 : 5
أُولَٰئِكَ  عَلَىٰ  هُدًى  مِنْ  رَبِّهِمْ  وَأُولَٰئِكَ  هُمُ  الْمُفْلِحُونَ  
Tafseer  
Zij alleen zullen door hunnen Heer worden geleid; zij alleen zullen welzalig zijn.
2 : 6
إِنَّ  الَّذِينَ  كَفَرُوا  سَوَاءٌ  عَلَيْهِمْ  أَأَنْذَرْتَهُمْ  أَمْ  لَمْ  تُنْذِرْهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ  
Tafseer  
Den boozen is het gelijk, of gij hun de waarheid verkondigt of niet.
2 : 7
خَتَمَ  اللَّهُ  عَلَىٰ  قُلُوبِهِمْ  وَعَلَىٰ  سَمْعِهِمْ  وَعَلَىٰ  أَبْصَارِهِمْ  غِشَاوَةٌ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ  
Tafseer  
God heeft hunne harten en ooren verzegeld, hunne oogen geblinddoekt en eene verschrikkelijke straf wacht hen.
2 : 8
وَمِنَ  النَّاسِ  مَنْ  يَقُولُ  آمَنَّا  بِاللَّهِ  وَبِالْيَوْمِ  الْآخِرِ  وَمَا  هُمْ  بِمُؤْمِنِينَ  
Tafseer  
Er zijn menschen, die zeggen: "Wij gelooven aan God en aan het jongste gericht," en toch behooren zij niet tot het getal der geloovigen.
2 : 9
يُخَادِعُونَ  اللَّهَ  وَالَّذِينَ  آمَنُوا  وَمَا  يَخْدَعُونَ  إِلَّا  أَنْفُسَهُمْ  وَمَا  يَشْعُرُونَ  
Tafseer  
Zij trachten God en de geloovigen te misleiden; maar zij zullen slechts zich zelven misleiden, en begrijpen het niet.
2 : 10
فِي  قُلُوبِهِمْ  مَرَضٌ  فَزَادَهُمُ  اللَّهُ  مَرَضًا  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ  بِمَا  كَانُوا  يَكْذِبُونَ  
Tafseer  
Eene ziekte zetelt in hunne harten, en God zal die slechts doen toenemen; eene pijnlijke straf blijft hun bewaard; want zij hebben de profeten voor leugenaars gehouden.
2 : 11
وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  لَا  تُفْسِدُوا  فِي  الْأَرْضِ  قَالُوا  إِنَّمَا  نَحْنُ  مُصْلِحُونَ  
Tafseer  
Als men hun zegt: "Verleidt de wereld toch niet" dan antwoorden zij: "Verre van daar, wij zijn rechtschapen lieden."
2 : 12
أَلَا  إِنَّهُمْ  هُمُ  الْمُفْسِدُونَ  وَلَٰكِنْ  لَا  يَشْعُرُونَ  
Tafseer  
Helaas! zij misleiden de wereld, maar zij begrijpen het niet.
2 : 13
وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  آمِنُوا  كَمَا  آمَنَ  النَّاسُ  قَالُوا  أَنُؤْمِنُ  كَمَا  آمَنَ  السُّفَهَاءُ  أَلَا  إِنَّهُمْ  هُمُ  السُّفَهَاءُ  وَلَٰكِنْ  لَا  يَعْلَمُونَ  
Tafseer  
Zegt men hun: "Gelooft toch, gelijk zoo veel anderen gelooven," dan antwoorden zij: "Zullen wij gelooven als de zotten?" Helaas! zij zelven zijn zotten, maar zij gevoelen het niet.
2 : 14
وَإِذَا  لَقُوا  الَّذِينَ  آمَنُوا  قَالُوا  آمَنَّا  وَإِذَا  خَلَوْا  إِلَىٰ  شَيَاطِينِهِمْ  قَالُوا  إِنَّا  مَعَكُمْ  إِنَّمَا  نَحْنُ  مُسْتَهْزِئُونَ  
Tafseer  
Ontmoeten zij geloovigen, dan zeggen zij: "Wij gelooven ook,'" maar zoodra zij weder bij hunne verleiders zijn, zeggen zij: "Wij houden het met u, en deze bespotten wij slechts."
2 : 15
اللَّهُ  يَسْتَهْزِئُ  بِهِمْ  وَيَمُدُّهُمْ  فِي  طُغْيَانِهِمْ  يَعْمَهُونَ  
Tafseer  
Maar God zal met hen spotten: Hij zal hen langen tijd in hunne dwaling laten, onzeker heen en weder geslingerd.
2 : 16
أُولَٰئِكَ  الَّذِينَ  اشْتَرَوُا  الضَّلَالَةَ  بِالْهُدَىٰ  فَمَا  رَبِحَتْ  تِجَارَتُهُمْ  وَمَا  كَانُوا  مُهْتَدِينَ  
Tafseer  
Zij zijn het, die de dwaling voor de munt der waarheid gekocht hebben; maar hun handel heeft hun geen winst opgebracht; want zij zijn van den rechten weg afgedwaald.
2 : 17
مَثَلُهُمْ  كَمَثَلِ  الَّذِي  اسْتَوْقَدَ  نَارًا  فَلَمَّا  أَضَاءَتْ  مَا  حَوْلَهُ  ذَهَبَ  اللَّهُ  بِنُورِهِمْ  وَتَرَكَهُمْ  فِي  ظُلُمَاتٍ  لَا  يُبْصِرُونَ  
Tafseer  
Zij gelijken op hem, die een vuur ontsteekt en dat, wanneer het zijn licht op de omringende voorwerpen heeft geworpen, door God wordt uitgebluscht, hen in de duisternis latende opdat zij niet kunnen zien.
2 : 18
صُمٌّ  بُكْمٌ  عُمْيٌ  فَهُمْ  لَا  يَرْجِعُونَ  
Tafseer  
Doof, stom en blind zijn zij en kunnen daarom op den afgelegden weg niet terugkeeren.
2 : 19
أَوْ  كَصَيِّبٍ  مِنَ  السَّمَاءِ  فِيهِ  ظُلُمَاتٌ  وَرَعْدٌ  وَبَرْقٌ  يَجْعَلُونَ  أَصَابِعَهُمْ  فِي  آذَانِهِمْ  مِنَ  الصَّوَاعِقِ  حَذَرَ  الْمَوْتِ  وَاللَّهُ  مُحِيطٌ  بِالْكَافِرِينَ  
Tafseer  
Of zij zijn gelijk aan hen, die, wanneer een van regen zwangere wolk met donder en weêrlicht van den hemel nederdaalt, voor het gerol van den donder en omdat zij den dood vreezen, hunne ooren met hunne vingers dichtstoppen, terwijl God de ongeloovigen aan alle zijden aangrijpt.
2 : 20
يَكَادُ  الْبَرْقُ  يَخْطَفُ  أَبْصَارَهُمْ  كُلَّمَا  أَضَاءَ  لَهُمْ  مَشَوْا  فِيهِ  وَإِذَا  أَظْلَمَ  عَلَيْهِمْ  قَامُوا  وَلَوْ  شَاءَ  اللَّهُ  لَذَهَبَ  بِسَمْعِهِمْ  وَأَبْصَارِهِمْ  إِنَّ  اللَّهَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَيْءٍ  قَدِيرٌ  
Tafseer  
Weinig is er slechts noodig, opdat de bliksem hun het gezicht ontroove; als de bliksem alles om hen heen verlicht, wandelen zij in zijn licht; wordt het weder duister om hen heen, dan staan zij onbewegelijk. Als God slechts wilde, zou Hij hen van het gezicht en gehoor berooven; want Hij is Almachtig.


Share:

Ibrahim Al Akhdarإبراهيم الأخضر

Ahmad Khader Al-Tarabulsiأحمد خضر الطرابلسي

Sheiks Mahmud Khalil Al-Husary
Alif Laam Meem
powered by Google
That
powered by Google
(is) the Book
powered by Google
no
powered by Google
doubt
powered by Google
in it
powered by Google
a Guidance
powered by Google
for the God-conscious
powered by Google
Those who
powered by Google
believe
powered by Google
in the unseen
powered by Google
and establish
powered by Google
the prayer
powered by Google
and out of what
powered by Google
We have provided them
powered by Google
they spend
powered by Google
And those who
powered by Google
believe
powered by Google
in what
powered by Google
(is) sent down
powered by Google
to you
powered by Google
and what
powered by Google
was sent down
powered by Google
from
powered by Google
before you
powered by Google
and in the Hereafter
powered by Google
they
powered by Google
firmly believe
powered by Google
Those
powered by Google
(are) on
powered by Google
Guidance
powered by Google
from
powered by Google
their Lord
powered by Google
and those -
powered by Google
they
powered by Google
(are) the successful ones
powered by Google
Indeed
powered by Google
those who
powered by Google
disbelieve[d]
powered by Google
(it) is same
powered by Google
to them
powered by Google
whether you warn them
powered by Google
or
powered by Google
not
powered by Google
you warn them
powered by Google
not
powered by Google
they believe
powered by Google
Has set a seal
powered by Google
Allah
powered by Google
on
powered by Google
their hearts
powered by Google
and on
powered by Google
their hearing
powered by Google
and on
powered by Google
their vision
powered by Google
(is) a veil
powered by Google
And for them
powered by Google
(is) a punishment
powered by Google
great
powered by Google
And of
powered by Google
the people
powered by Google
(are some) who
powered by Google
say
powered by Google
We believed
powered by Google
in Allah
powered by Google
and in the Day
powered by Google
[the] Last
powered by Google
but not
powered by Google
they
powered by Google
(are) believers (at all)
powered by Google
They seek to deceive
powered by Google
Allah
powered by Google
and those who
powered by Google
believe[d]
powered by Google
and not
powered by Google
they deceive
powered by Google
except
powered by Google
themselves
powered by Google
and not
powered by Google
they realize (it)
powered by Google
In
powered by Google
their hearts
powered by Google
(is) a disease
powered by Google
so has increased them
powered by Google
Allah
powered by Google
(in) disease
powered by Google
and for them
powered by Google
(is) a punishment
powered by Google
painful
powered by Google
because
powered by Google
they used (to)
powered by Google
[they] lie
powered by Google
And when
powered by Google
it is said
powered by Google
to them
powered by Google
(Do) not
powered by Google
spread corruption
powered by Google
in
powered by Google
the earth
powered by Google
they say
powered by Google
Only
powered by Google
we
powered by Google
(are) reformers
powered by Google
Beware
powered by Google
indeed they
powered by Google
themselves
powered by Google
(are) the ones who spread corruption
powered by Google
[and] but
powered by Google
not
powered by Google
they realize (it)
powered by Google
And when
powered by Google
it is said
powered by Google
to them
powered by Google
Believe
powered by Google
as
powered by Google
believed
powered by Google
the people
powered by Google
they say
powered by Google
Should we believe
powered by Google
as
powered by Google
believed
powered by Google
the fools
powered by Google
Beware
powered by Google
certainly they
powered by Google
themselves
powered by Google
(are) the fools
powered by Google
[and] but
powered by Google
not
powered by Google
they know
powered by Google
And when
powered by Google
they meet
powered by Google
those who
powered by Google
believe[d]
powered by Google
they say
powered by Google
We believe[d]
powered by Google
But when
powered by Google
they are alone
powered by Google
with
powered by Google
their evil ones
powered by Google
they say
powered by Google
Indeed, we
powered by Google
(are) with you
powered by Google
only
powered by Google
we
powered by Google
(are) mockers
powered by Google
Allah
powered by Google
mocks
powered by Google
at them
powered by Google
and prolongs them
powered by Google
in
powered by Google
their transgression
powered by Google
they wander blindly
powered by Google
Those
powered by Google
(are) the ones who
powered by Google
bought
powered by Google
[the] astraying
powered by Google
for [the] guidance
powered by Google
So not
powered by Google
profited
powered by Google
their commerce
powered by Google
and not
powered by Google
were they
powered by Google
guided-ones
powered by Google
Their example
powered by Google
(is) like (the) example
powered by Google
(of) the one who
powered by Google
kindled
powered by Google
a fire
powered by Google
then, when
powered by Google
it lighted
powered by Google
what
powered by Google
his surroundings
powered by Google
took away
powered by Google
Allah
powered by Google
their light
powered by Google
and left them
powered by Google
in
powered by Google
darkness[es]
powered by Google
(so) not
powered by Google
(do) they see
powered by Google
Deaf
powered by Google
dumb
powered by Google
blind
powered by Google
so they
powered by Google
not
powered by Google
[they] will not return
powered by Google
Or
powered by Google
like a rainstorm
powered by Google
from
powered by Google
the sky
powered by Google
in it (are)
powered by Google
darkness[es]
powered by Google
and thunder
powered by Google
and lightning
powered by Google
They put
powered by Google
their fingers
powered by Google
in
powered by Google
their ears
powered by Google
from
powered by Google
the thunderclaps
powered by Google
(in) fear (of)
powered by Google
[the] death
powered by Google
And Allah
powered by Google
(is) [the One Who] encompasses
powered by Google
the disbelievers
powered by Google
Almost
powered by Google
the lightning
powered by Google
snatches away
powered by Google
their sight
powered by Google
Whenever
powered by Google
it flashes
powered by Google
for them
powered by Google
they walk
powered by Google
in it
powered by Google
and when
powered by Google
it darkens
powered by Google
on them
powered by Google
they stand (still)
powered by Google
And if
powered by Google
had willed
powered by Google
Allah
powered by Google
He would certainly have taken away
powered by Google
their hearing
powered by Google
and their sight
powered by Google
Indeed
powered by Google
Allah
powered by Google
(is) on
powered by Google
every
powered by Google
thing
powered by Google
All-Powerful
powered by Google


Select Surah FROM : TO : Repeat :