To learn word-by-word, put the cursor over the Arabic text
70 : 1 |
سَأَلَ
سَائِلٌ
بِعَذَابٍ
وَاقِعٍ
|
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
70 : 2 |
لِلْكَافِرِينَ
لَيْسَ
لَهُ
دَافِعٌ
|
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
70 : 3 |
مِنَ
اللَّهِ
ذِي
الْمَعَارِجِ
|
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
70 : 4 |
تَعْرُجُ
الْمَلَائِكَةُ
وَالرُّوحُ
إِلَيْهِ
فِي
يَوْمٍ
كَانَ
مِقْدَارُهُ
خَمْسِينَ
أَلْفَ
سَنَةٍ
|
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
70 : 5 |
فَاصْبِرْ
صَبْرًا
جَمِيلًا
|
Supporte donc, d'une belle patience.
70 : 6 |
إِنَّهُمْ
يَرَوْنَهُ
بَعِيدًا
|
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
70 : 7 |
وَنَرَاهُ
قَرِيبًا
|
alors que Nous le voyons bien proche,
70 : 8 |
يَوْمَ
تَكُونُ
السَّمَاءُ
كَالْمُهْلِ
|
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
70 : 9 |
وَتَكُونُ
الْجِبَالُ
كَالْعِهْنِ
|
et les montagnes comme de la laine,
70 : 10 |
وَلَا
يَسْأَلُ
حَمِيمٌ
حَمِيمًا
|
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
70 : 11 |
يُبَصَّرُونَهُمْ
يَوَدُّ
الْمُجْرِمُ
لَوْ
يَفْتَدِي
مِنْ
عَذَابِ
يَوْمِئِذٍ
بِبَنِيهِ
|
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
70 : 12 |
وَصَاحِبَتِهِ
وَأَخِيهِ
|
70 : 13 |
وَفَصِيلَتِهِ
الَّتِي
تُؤْوِيهِ
|
même son clan qui lui donnait asile,
70 : 14 |
وَمَنْ
فِي
الْأَرْضِ
جَمِيعًا
ثُمَّ
يُنْجِيهِ
|
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
70 : 15 |
كَلَّا
إِنَّهَا
لَظَىٰ
|
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
70 : 16 |
نَزَّاعَةً
لِلشَّوَىٰ
|
arrachant brutalement la peau du crâne.
70 : 17 |
تَدْعُو
مَنْ
أَدْبَرَ
وَتَوَلَّىٰ
|
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
70 : 18 |
وَجَمَعَ
فَأَوْعَىٰ
|
amassait et thésaurisait.
70 : 19 |
إِنَّ
الْإِنْسَانَ
خُلِقَ
هَلُوعًا
|
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
70 : 20 |
إِذَا
مَسَّهُ
الشَّرُّ
جَزُوعًا
|
quand le malheur le touche, il est abattu;