Preloader Image

23 Syawal 1440H

Thu, 27 Jun 2019

Pray Time
Fajr 05:01 (WIB)
Sunrise 06:03 (WIB)
Dhuhr 11:56 (WIB)
Asr 15:17 (WIB)
Sunset 17:49 (WIB)
Maghrib 17:49 (WIB)
Isha 18:50 (WIB)
Imsak 04:51 (WIB)
Midnight 23:56 (WIB)

Chinese | Dutch | French | German | Indonesian | Italian | Japanese | Malay | Sahih International | Tafsir الجلالين | Thai

Holy Quran » English » AN NISAA' : 1 - 20

To learn word-by-word, put the cursor over the Arabic text


4 : 1
يَا أَيُّهَا  النَّاسُ  اتَّقُوا  رَبَّكُمُ  الَّذِي  خَلَقَكُمْ  مِنْ  نَفْسٍ  وَاحِدَةٍ  وَخَلَقَ  مِنْهَا  زَوْجَهَا  وَبَثَّ  مِنْهُمَا  رِجَالًا  كَثِيرًا  وَنِسَاءً  وَاتَّقُوا  اللَّهَ  الَّذِي  تَسَاءَلُونَ  بِهِ  وَالْأَرْحَامَ  إِنَّ  اللَّهَ  كَانَ  عَلَيْكُمْ  رَقِيبًا  
Tafseer  
O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah , through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.
4 : 2
وَآتُوا  الْيَتَامَىٰ  أَمْوَالَهُمْ  وَلَا  تَتَبَدَّلُوا  الْخَبِيثَ  بِالطَّيِّبِ  وَلَا  تَأْكُلُوا  أَمْوَالَهُمْ  إِلَىٰ  أَمْوَالِكُمْ  إِنَّهُ  كَانَ  حُوبًا  كَبِيرًا  
Tafseer  
And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin.
4 : 3
وَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  تُقْسِطُوا  فِي  الْيَتَامَىٰ  فَانْكِحُوا  مَا  طَابَ  لَكُمْ  مِنَ  النِّسَاءِ  مَثْنَىٰ  وَثُلَاثَ  وَرُبَاعَ  فَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  تَعْدِلُوا  فَوَاحِدَةً  أَوْ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَانُكُمْ  ذَٰلِكَ  أَدْنَىٰ  أَلَّا  تَعُولُوا  
Tafseer  
And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more suitable that you may not incline [to injustice].
4 : 4
وَآتُوا  النِّسَاءَ  صَدُقَاتِهِنَّ  نِحْلَةً  فَإِنْ  طِبْنَ  لَكُمْ  عَنْ  شَيْءٍ  مِنْهُ  نَفْسًا  فَكُلُوهُ  هَنِيئًا  مَرِيئًا  
Tafseer  
And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.
4 : 5
وَلَا  تُؤْتُوا  السُّفَهَاءَ  أَمْوَالَكُمُ  الَّتِي  جَعَلَ  اللَّهُ  لَكُمْ  قِيَامًا  وَارْزُقُوهُمْ  فِيهَا  وَاكْسُوهُمْ  وَقُولُوا  لَهُمْ  قَوْلًا  مَعْرُوفًا  
Tafseer  
And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness.
4 : 6
وَابْتَلُوا  الْيَتَامَىٰ  حَتَّىٰ  إِذَا  بَلَغُوا  النِّكَاحَ  فَإِنْ  آنَسْتُمْ  مِنْهُمْ  رُشْدًا  فَادْفَعُوا  إِلَيْهِمْ  أَمْوَالَهُمْ  وَلَا  تَأْكُلُوهَا  إِسْرَافًا  وَبِدَارًا  أَنْ  يَكْبَرُوا  وَمَنْ  كَانَ  غَنِيًّا  فَلْيَسْتَعْفِفْ  وَمَنْ  كَانَ  فَقِيرًا  فَلْيَأْكُلْ  بِالْمَعْرُوفِ  فَإِذَا  دَفَعْتُمْ  إِلَيْهِمْ  أَمْوَالَهُمْ  فَأَشْهِدُوا  عَلَيْهِمْ  وَكَفَىٰ  بِاللَّهِ  حَسِيبًا  
Tafseer  
And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.
4 : 7
لِلرِّجَالِ  نَصِيبٌ  مِمَّا  تَرَكَ  الْوَالِدَانِ  وَالْأَقْرَبُونَ  وَلِلنِّسَاءِ  نَصِيبٌ  مِمَّا  تَرَكَ  الْوَالِدَانِ  وَالْأَقْرَبُونَ  مِمَّا  قَلَّ  مِنْهُ  أَوْ  كَثُرَ  نَصِيبًا  مَفْرُوضًا  
Tafseer  
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
4 : 8
وَإِذَا  حَضَرَ  الْقِسْمَةَ  أُولُو  الْقُرْبَىٰ  وَالْيَتَامَىٰ  وَالْمَسَاكِينُ  فَارْزُقُوهُمْ  مِنْهُ  وَقُولُوا  لَهُمْ  قَوْلًا  مَعْرُوفًا  
Tafseer  
And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness.
4 : 9
وَلْيَخْشَ  الَّذِينَ  لَوْ  تَرَكُوا  مِنْ  خَلْفِهِمْ  ذُرِّيَّةً  ضِعَافًا  خَافُوا  عَلَيْهِمْ  فَلْيَتَّقُوا  اللَّهَ  وَلْيَقُولُوا  قَوْلًا  سَدِيدًا  
Tafseer  
And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice.
4 : 10
إِنَّ  الَّذِينَ  يَأْكُلُونَ  أَمْوَالَ  الْيَتَامَىٰ  ظُلْمًا  إِنَّمَا  يَأْكُلُونَ  فِي  بُطُونِهِمْ  نَارًا  وَسَيَصْلَوْنَ  سَعِيرًا  
Tafseer  
Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze.
4 : 11
يُوصِيكُمُ  اللَّهُ  فِي  أَوْلَادِكُمْ  لِلذَّكَرِ  مِثْلُ  حَظِّ  الْأُنْثَيَيْنِ  فَإِنْ  كُنَّ  نِسَاءً  فَوْقَ  اثْنَتَيْنِ  فَلَهُنَّ  ثُلُثَا  مَا  تَرَكَ  وَإِنْ  كَانَتْ  وَاحِدَةً  فَلَهَا  النِّصْفُ  وَلِأَبَوَيْهِ  لِكُلِّ  وَاحِدٍ  مِنْهُمَا  السُّدُسُ  مِمَّا  تَرَكَ  إِنْ  كَانَ  لَهُ  وَلَدٌ  فَإِنْ  لَمْ  يَكُنْ  لَهُ  وَلَدٌ  وَوَرِثَهُ  أَبَوَاهُ  فَلِأُمِّهِ  الثُّلُثُ  فَإِنْ  كَانَ  لَهُ  إِخْوَةٌ  فَلِأُمِّهِ  السُّدُسُ  مِنْ  بَعْدِ  وَصِيَّةٍ  يُوصِي  بِهَا  أَوْ  دَيْنٍ  آبَاؤُكُمْ  وَأَبْنَاؤُكُمْ  لَا  تَدْرُونَ  أَيُّهُمْ  أَقْرَبُ  لَكُمْ  نَفْعًا  فَرِيضَةً  مِنَ  اللَّهِ  إِنَّ  اللَّهَ  كَانَ  عَلِيمًا  حَكِيمًا  
Tafseer  
Allah instructs you concerning your children: for the male, what is equal to the share of two females. But if there are [only] daughters, two or more, for them is two thirds of one's estate. And if there is only one, for her is half. And for one's parents, to each one of them is a sixth of his estate if he left children. But if he had no children and the parents [alone] inherit from him, then for his mother is one third. And if he had brothers [or sisters], for his mother is a sixth, after any bequest he [may have] made or debt. Your parents or your children - you know not which of them are nearest to you in benefit. [These shares are] an obligation [imposed] by Allah . Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
4 : 12
وَلَكُمْ  نِصْفُ  مَا  تَرَكَ  أَزْوَاجُكُمْ  إِنْ  لَمْ  يَكُنْ  لَهُنَّ  وَلَدٌ  فَإِنْ  كَانَ  لَهُنَّ  وَلَدٌ  فَلَكُمُ  الرُّبُعُ  مِمَّا  تَرَكْنَ  مِنْ  بَعْدِ  وَصِيَّةٍ  يُوصِينَ  بِهَا  أَوْ  دَيْنٍ  وَلَهُنَّ  الرُّبُعُ  مِمَّا  تَرَكْتُمْ  إِنْ  لَمْ  يَكُنْ  لَكُمْ  وَلَدٌ  فَإِنْ  كَانَ  لَكُمْ  وَلَدٌ  فَلَهُنَّ  الثُّمُنُ  مِمَّا  تَرَكْتُمْ  مِنْ  بَعْدِ  وَصِيَّةٍ  تُوصُونَ  بِهَا  أَوْ  دَيْنٍ  وَإِنْ  كَانَ  رَجُلٌ  يُورَثُ  كَلَالَةً  أَوِ  امْرَأَةٌ  وَلَهُ  أَخٌ  أَوْ  أُخْتٌ  فَلِكُلِّ  وَاحِدٍ  مِنْهُمَا  السُّدُسُ  فَإِنْ  كَانُوا  أَكْثَرَ  مِنْ  ذَٰلِكَ  فَهُمْ  شُرَكَاءُ  فِي  الثُّلُثِ  مِنْ  بَعْدِ  وَصِيَّةٍ  يُوصَىٰ  بِهَا  أَوْ  دَيْنٍ  غَيْرَ  مُضَارٍّ  وَصِيَّةً  مِنَ  اللَّهِ  وَاللَّهُ  عَلِيمٌ  حَلِيمٌ  
Tafseer  
And for you is half of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt. And for the wives is one fourth if you leave no child. But if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a sixth. But if they are more than two, they share a third, after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused]. [This is] an ordinance from Allah , and Allah is Knowing and Forbearing.
4 : 13
تِلْكَ  حُدُودُ  اللَّهِ  وَمَنْ  يُطِعِ  اللَّهَ  وَرَسُولَهُ  يُدْخِلْهُ  جَنَّاتٍ  تَجْرِي  مِنْ  تَحْتِهَا  الْأَنْهَارُ  خَالِدِينَ  فِيهَا  وَذَٰلِكَ  الْفَوْزُ  الْعَظِيمُ  
Tafseer  
These are the limits [set by] Allah , and whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him to gardens [in Paradise] under which rivers flow, abiding eternally therein; and that is the great attainment.
4 : 14
وَمَنْ  يَعْصِ  اللَّهَ  وَرَسُولَهُ  وَيَتَعَدَّ  حُدُودَهُ  يُدْخِلْهُ  نَارًا  خَالِدًا  فِيهَا  وَلَهُ  عَذَابٌ  مُهِينٌ  
Tafseer  
And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits - He will put him into the Fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment.
4 : 15
وَاللَّاتِي  يَأْتِينَ  الْفَاحِشَةَ  مِنْ  نِسَائِكُمْ  فَاسْتَشْهِدُوا  عَلَيْهِنَّ  أَرْبَعَةً  مِنْكُمْ  فَإِنْ  شَهِدُوا  فَأَمْسِكُوهُنَّ  فِي  الْبُيُوتِ  حَتَّىٰ  يَتَوَفَّاهُنَّ  الْمَوْتُ  أَوْ  يَجْعَلَ  اللَّهُ  لَهُنَّ  سَبِيلًا  
Tafseer  
Those who commit unlawful sexual intercourse of your women - bring against them four [witnesses] from among you. And if they testify, confine the guilty women to houses until death takes them or Allah ordains for them [another] way.
4 : 16
وَاللَّذَانِ  يَأْتِيَانِهَا  مِنْكُمْ  فَآذُوهُمَا  فَإِنْ  تَابَا  وَأَصْلَحَا  فَأَعْرِضُوا  عَنْهُمَا  إِنَّ  اللَّهَ  كَانَ  تَوَّابًا  رَحِيمًا  
Tafseer  
And the two who commit it among you, dishonor them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful.
4 : 17
إِنَّمَا  التَّوْبَةُ  عَلَى  اللَّهِ  لِلَّذِينَ  يَعْمَلُونَ  السُّوءَ  بِجَهَالَةٍ  ثُمَّ  يَتُوبُونَ  مِنْ  قَرِيبٍ  فَأُولَٰئِكَ  يَتُوبُ  اللَّهُ  عَلَيْهِمْ  وَكَانَ  اللَّهُ  عَلِيمًا  حَكِيمًا  
Tafseer  
The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise.
4 : 18
وَلَيْسَتِ  التَّوْبَةُ  لِلَّذِينَ  يَعْمَلُونَ  السَّيِّئَاتِ  حَتَّىٰ  إِذَا  حَضَرَ  أَحَدَهُمُ  الْمَوْتُ  قَالَ  إِنِّي  تُبْتُ  الْآنَ  وَلَا  الَّذِينَ  يَمُوتُونَ  وَهُمْ  كُفَّارٌ  أُولَٰئِكَ  أَعْتَدْنَا  لَهُمْ  عَذَابًا  أَلِيمًا  
Tafseer  
But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.
4 : 19
يَا أَيُّهَا  الَّذِينَ  آمَنُوا  لَا  يَحِلُّ  لَكُمْ  أَنْ  تَرِثُوا  النِّسَاءَ  كَرْهًا  وَلَا  تَعْضُلُوهُنَّ  لِتَذْهَبُوا  بِبَعْضِ  مَا  آتَيْتُمُوهُنَّ  إِلَّا  أَنْ  يَأْتِينَ  بِفَاحِشَةٍ  مُبَيِّنَةٍ  وَعَاشِرُوهُنَّ  بِالْمَعْرُوفِ  فَإِنْ  كَرِهْتُمُوهُنَّ  فَعَسَىٰ  أَنْ  تَكْرَهُوا  شَيْئًا  وَيَجْعَلَ  اللَّهُ  فِيهِ  خَيْرًا  كَثِيرًا  
Tafseer  
O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.
4 : 20
وَإِنْ  أَرَدْتُمُ  اسْتِبْدَالَ  زَوْجٍ  مَكَانَ  زَوْجٍ  وَآتَيْتُمْ  إِحْدَاهُنَّ  قِنْطَارًا  فَلَا  تَأْخُذُوا  مِنْهُ  شَيْئًا  أَتَأْخُذُونَهُ  بُهْتَانًا  وَإِثْمًا  مُبِينًا  
Tafseer  
But if you want to replace one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?


Share:

Ibrahim Al Akhdarإبراهيم الأخضر

Ahmad Khader Al-Tarabulsiأحمد خضر الطرابلسي

Sheiks Mahmud Khalil Al-Husary
O
mankind
Fear
your Lord
the One Who
created you
from
a soul
single
and created
from it
its mate
and dispersed
from both of them
men
many
and women
And fear
Allah
(through) Whom
you ask
[with it]
and the wombs
Indeed
Allah
is
over you
Ever-Watchful
And give
(to) the orphans
their wealth
and (do) not
exchange
the bad
with the good
and (do) not
consume
their wealth
with
your wealth
Indeed it
is
a sin
great
And if
you fear
that not
you will be able to do justice
with
the orphans
then marry
what
seems suitable
to you
from
the women
two
or three
or four
But if
you fear
that not
you can do justice
then (marry) one
or
what
possesses
your right hand
That
(is) more appropriate
that (may) not
you oppress
And give
the women
their dower
graciously
But if
they remit
to you
of
anything
of it
(on their) own
then eat it
(in) satisfaction
(and) ease
And (do) not
give
the foolish
your wealth
which
(was) made
(by) Allah
for you
a means of support
(but) provide (for) them
with it
and clothe them
and speak
to them
words
(of) kindness
And test
the orphans
until
[when]
they reach[ed]
(the age of) marriage
then if
you perceive
in them
sound judgement
then deliver
to them
their wealth
And (do) not
eat it
extravagantly
and hastily
(fearing) that
they will grow up
And whoever
is
rich
then he should refrain
and whoever
is
poor
then let him eat (of it)
in a fair manner
Then when
you deliver
to them
their wealth
then take witnesses
on them
And is sufficient
Allah
(as) a Reckoner
For the men
a portion
of what
(is) left
(by) the parents
and the near relatives
and for the women
a portion
of what
(is) left
(by) parents
and the near relatives
of what
(is) little
of it
or
much -
a portion
obligatory
And when
present
(at) the (time of) division
(of)
the relatives
and the orphans
and the poor
then provide them
from it
and speak
to them
words
(of) kindness
And let fear
those who
if
they left
from
behind
offspring
weak
(and) they would have feared
about them
So let them fear
Allah
and let them speak
words
appropriate
Indeed
those who
consume
wealth
(of) the orphans
wrongfully
only
they consume
in
their bellies
fire
and they will be burned
(in) a Blazing Fire
Instructs you
Allah
concerning
your children
for the male
like
(the) portion
(of) two females
But if
there are
(only) women
more (than)
two
then for them
two thirds
(of) what
he left
And if
(there) is
(only) one
then for her
(is) half
And for his parents
for each
one
of them
a sixth
of what
(is) left
if
is
for him
a child
But if
not
is
for him
any child
and inherit[ed] him
his parents
then for his mother
(is) one third
And if
are
for him
brothers and sisters
then for his mother
(is) the sixth
from
after
any will
he has made
[of which]
or
any debt
Your parents
and your children
not
you know
which of them
(is) nearer
to you
(in) benefit
An obligation
from
Allah
Indeed
Allah
is
All-Knowing
All-Wise
And for you
(is) half
(of) what
(is) left
by your wives
if
not
is
for them
a child
But if
is
for them
a child
then for you
(is) the fourth
of what
they left
from
after
any will
they have made
[for which]
or
any debt
And for them
(is) the fourth
of what
you left
if
not
is
for you
a child
But if
is
for you
a child
then for them
(is) the eighth
of what
you left
from
after
any will
you have made
[for which]
or
any debt
And if
[is]
a man
(whose wealth) is to be inherited
(has) no parent or child
or
a women
and for him
(is) a brother
or
a sister
then for each
one
of (the) two
(is) the sixth
But if
they are
more
than
that
then they
(are) partners
in
the third
from
after
any will
was made
[for which]
or
any debt
without
(being) harmful
An ordinance
from
Allah
And Allah
(is) All-Knowing
All-Forbearing
These
(are the) limits
(of) Allah
and whoever
obeys
Allah
and His Messenger
He will admit him
(to) Gardens
flows
from
underneath them
the rivers -
(will) abide forever
in it
And that
(is) the success
[the] great
And whoever
disobeys
Allah
and His Messenger
and transgresses
His limits -
He will admit him
(to) Fire
(will) abide forever
in it
And for him
(is) a punishment
humiliating
And those who
commit
[the] immorality
from
your women
then call to witness
against them
four
among you
And if
they testify
then confine them
in
their houses
until
comes to them
[the] death
or
makes
Allah
for them
a way
And the two who
commit it
among you
then punish both of them
But if
they repent
and correct themselves
then turn away
from both of them
Indeed
Allah
is
Oft-forgiving
Most-Merciful
Only
the acceptance of repentance
by
Allah
(is) for those who
do
the evil
in ignorance
then
they repent
from
soon after
Then those
will have forgiveness
(from) Allah
upon them
and is
Allah
All-Knowing
All-Wise
And not
(is) the acceptance of repentance
for those who
do
the evil deeds
until
when
approaches
one of them
[the] death
he says
Indeed I
repent
now;
and not
those who
die
while they
(are) disbelievers
Those -
We have prepared
for them
a punishment
painful
O you
who
believe[d]
Not
(is) lawful
for you
that
you inherit
the women
(by) force
And not
you constraint them
so that you may take
a part
(of) what
you have given them
except
that
they commit
immorality
open
And live with them
in kindness
But if
you dislike them
then perhaps
that
you dislike
a thing
and has placed
Allah
in it
good
much
And if
you intend
replacing
a wife
(in) place
(of) a wife
and you have given
one of them
heap (of gold)
then (do) not
take away
from it
anything
Would you take it
(by) slander
and a sin
open


Select Surah FROM : TO : Repeat :